|
OWN , a.рд╕реНрд╡рдГ рд╕реНрд╡рд╛ рд╕реНрд╡рдВ, рдЖрддреНрдо in comp., рд╕реНрд╡ in comp., рд╕реНрд╡рдХреАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ,рдЖрддреНрдореАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ, рд╕реНрд╡реАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ, рд╕реНрд╡рдХрдГ -рдХрд╛ -рдХрдВ, рдирд┐рдЬрдГ -рдЬрд╛ -рдЬрдВ, рдиреИрдЬрдГ-рдЬреА -рдЬрдВ рдкреНрд░рд╛рддрд┐рд╕реНрд╡рд┐рдХрдГ -рдХреА -рдХрдВ, рдЖрддреНрдорд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА -рдиреНрдзрд┐рдиреА -рдиреНрдзрд┐ (рдиреН), рдЖрддреНрдорд╛-рдзреАрдирдГ -рдирд╛ -рдирдВ, рдЖрддреНрдорднреВрддрдГ -рддрд╛ -рддрдВ; тАШmy own,тАЩ рдорджреАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ; тАШthy own,тАЩ рддреНрд╡рджреАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ; тАШour own,тАЩ рдЕрд╕реНрдорджреАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ; тАШof one's own self or own accord,тАЩ рд╕реНрд╡рдпрдВ. тАФ
(Belonging to no other) рдЕрдирдиреНрдпрд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА &c., рдЕрдирдиреНрдпрд╕реНрд╡рд╛рдорд┐рдХрдГ -рдХрд╛ -рдХрдВ, рдЕрдирдиреНрдпрд╛рдзреАрдирдГ -рдирд╛ -рдирдВ,рдЕрдирдиреНрдпрд╡рд░реНрддреНрддреА &c. Compounds with рд╕реНрд╡ and рдЖрддреНрдо, are most frequent to express тАШown,тАЩ as applicable to the first, second, or third person; thus, тАШone's own act,тАЩ рд╕реНрд╡рдХрд░реНрдореНрдоn.(рдиреН), рдЖрддреНрдордХрд░реНрдореНрдо, рд╕реНрд╡рдпрдЩреНрдХреГрддрдВ; тАШone's own son,тАЩ рд╕реНрд╡рдкреБрддреНрд░рдГ, рдЖрддреНрдордЬрдГ, рд╕реНрд╡рдЬрдГ; тАШown nature,тАЩ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдГ; тАШown fancy,тАЩ рд╕реНрд╡рдЫрдиреНрджрд╕реНn.; тАШown duty,тАЩ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдореНрдордГ; тАШown country,тАЩ рд╕реНрд╡рджреЗрд╢рдГ; тАШown caste or tribe,тАЩ рд╕реНрд╡рдЬрд╛рддрд┐рдГf.; тАШown family,тАЩ рд╕реНрд╡рдХреБрд▓рдВ; тАШown advantage,тАЩ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдердГ,рдЖрддреНрдорд╣рд┐рддрдВ; тАШfor one's own sake,тАЩ рдЖрддреНрдорд╛рд░реНрдердВ -рд░реНрдереЗ; тАШone's own wife,тАЩ рд╕реНрд╡рдХреАрдпрд╛, рд╕реНрд╡реАрдпрд╛, рд╕реНрд╡рднрд╛рд░реНрдпреНрдпрд╛; тАШto make one's own,тАЩ рдЖрддреНрдорд╕рд╛рддреНрдХреГ.
ROOTS: рд╕реНрд╡рд╕реНрд╡рд╛рд╕реНрд╡рдВрдЖрддреНрдорд╕реНрд╡рд╕реНрд╡рдХреАрдпрдпрд╛рдпрдВрдЖрддреНрдореАрдпрд╕реНрд╡реАрдпрд╕реНрд╡рдХрдХрд╛рдХрдВрдирд┐рдЬрдЬрд╛рдЬрдВрдиреИрдЬрдЬреАрдкреНрд░рд╛рддрд┐рд╕реНрд╡рд┐рдХрдХреАрдЖрддреНрдорд╕рдореНрдмрдиреНрдзреАрдиреНрдзрд┐рдиреАрдиреНрдзрд┐(рдиреН)рдЖрддреНрдорд╛рдзреАрдирдирд╛рдирдВрдЖрддреНрдорднреВрддрддрд╛рддрдВрдорджреАрдпрдпрдВрддреНрд╡рджреАрдпрдЕрд╕реНрдорджреАрдпрд╕реНрд╡рдпрдВрдЕрдирдиреНрдпрд╕рдореНрдмрдиреНрдзреАрдЕрдирдиреНрдпрд╕реНрд╡рд╛рдорд┐рдХрдЕрдирдиреНрдпрд╛рдзреАрдирдЕрдирдиреНрдпрд╡рд░реНрддреНрддреАрд╕реНрд╡рдХрд░реНрдореНрдордЖрддреНрдордХрд░реНрдореНрдорд╕реНрд╡рдпрдЩреНрдХреГрддрдВрд╕реНрд╡рдкреБрддреНрд░рдЖрддреНрдордЬрд╕реНрд╡рдЬрд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╕реНрд╡рдЫрдиреНрджрд╕реНрд╕реНрд╡рдзрд░реНрдореНрдорд╕реНрд╡рджреЗрд╢рд╕реНрд╡рдЬрд╛рддрд┐рд╕реНрд╡рдХреБрд▓рдВрд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдердЖрддреНрдорд╣рд┐рддрдВрдЖрддреНрдорд╛рд░реНрдердВрд░реНрдереЗрд╕реНрд╡рдХреАрдпрд╛рд╕реНрд╡реАрдпрд╛рд╕реНрд╡рднрд╛рд░реНрдпреНрдпрд╛рдЖрддреНрдорд╕рд╛рддреНрдХреГ
To OWN , v. a.
(Have the legal right to) рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА -рд░рд┐рдгреА -рд░рд┐ рднреВor рдЕрд╕реН, рд╕реНрд╡рд╛рдореА &c. рднреВ, рдИрд╢реНрд╡рд░рдГ -рд░рд╛ -рд░реА -рд░рдВ рднреВ; тАШto own land,тАЩ рдХреНрд╖реЗрддреНрд░рд╛рдзрд┐-рдХрд╛рд░реА &c. рднреВ, рдХреНрд╖реЗрддреНрд░рд╕реНрд╡рд╛рдореА &c. рднреВ; or expressed by the use of рдЕрд╕реН or рднреВ with the gen. c., or with рдорджреАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ, рдЖрддреНрдореАрдпрдГ-рдпрд╛ -рдпрдВ, рд╕реНрд╡рдХреАрдпрдГ -рдпрд╛ -рдпрдВ, рдЖрддреНрдорд╛рдзреАрдирдГ -рдирд╛ -рдирдВ, рд╕реНрд╡рд╛рдзреАрдирдГ &c.; as, тАШI own that land,тАЩ рддрддреН рдХреНрд╖реЗрддреНрд░рдВ рдорджреАрдпрдореН рдЕрд╕реНрддрд┐ or рдЖрддреНрдорд╛рдзреАрдирдВ or рдордорднрд╡рддрд┐; тАШthe king owns this money,тАЩ рдПрддрджреН рдзрдирдВ рд░рд╛рдЬрд╛рдзреАрдирдореН рдЕрд╕реНрддрд┐. See To BELONG. (Acknowledge to belong to one's self, claim to one's self) рд╕реНрд╡реАрдХреГ, рдЖрддреНрдорд╕рд╛рддреНрдХреГ, рд╕реНрд╡реАрдпрдорд┐рддрд┐ рд╡рджреН (c. 1. рд╡рджрддрд┐-рджрд┐рддреБрдВ), рдордореЗрддрд┐ рд╡рджреН, рд╕реНрд╡рддреНрд╡рдореН рдЕрднрд┐рдордиреН, рд╕реНрд╡рддреНрд╡рдВ рдЬреНрдЮрд╛ (c. 10. рдЬреНрдЮрд╛рдкрдпрддрд┐ -рдпрд┐рддреБрдВ, c. 9. рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐) or рдЕрднрд┐рдЬреНрдЮрд╛ or рдмреБрдзреН (c. 10. рдмреЛрдзрдпрддрд┐ -рдпрд┐рддреБрдВ), рд╕реНрд╡рдХреАрдпрдВ -рдпрд╛рдВ рдХреГ,рдЖрддреНрдореАрдпрдВ -рдпрд╛рдВ рдХреГ. тАФ
(Confess, acknowledge) рд╕реНрд╡реАрдХреГ, рдЕрдЩреНрдЧреАрдХреГ, рдЙрд░реАрдХреГ,рдЕрдиреБрдЧреНрд░рд╣реН (c. 9. -рдЧреГрд╣реНрд▓рд╛рддрд┐ -рдЧреНрд░рд╣реАрддреБрдВ), рдЧреНрд░рд╣реН, рдЕрднрд┐рдордиреН (c. 4. -рдордиреНрдпрддреЗ -рдордиреНрддреБрдВ), рдЕрднрд┐рдЬреНрдЮрд╛ (c. 9. -рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐ -рдЬреНрдЮрд╛рддреБрдВ), рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛, рдкреНрд░рддреНрдпрднрд┐рдЬреНрдЮрд╛, рд╕рдорднрд┐рдЬреНрдЮрд╛, рдЕрдиреБрднрд╛рд╖реН (c. 1. -рднрд╛рд╖рддреЗ -рд╖рд┐рддреБрдВ), рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░рдВ рдХреГ.
ROOTS: рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реАрд░рд┐рдгреАрд░рд┐рднреВрдЕрд╕реНрд╕реНрд╡рд╛рдореАрдИрд╢реНрд╡рд░рд░рд╛рд░реАрд░рдВрднреВрдХреНрд╖реЗрддреНрд░рд╛рдзрд┐рдХрд╛рд░реАрдХреНрд╖реЗрддреНрд░рд╕реНрд╡рд╛рдореАрдорджреАрдпрдпрд╛рдпрдВрдЖрддреНрдореАрдпрд╕реНрд╡рдХреАрдпрдЖрддреНрдорд╛рдзреАрдирдирд╛рдирдВрд╕реНрд╡рд╛рдзреАрдирддрддреНрдХреНрд╖реЗрддреНрд░рдВрдорджреАрдпрдореНрдЕрд╕реНрддрд┐рдЖрддреНрдорд╛рдзреАрдирдВрдордорднрд╡рддрд┐рдПрддрджреНрдзрдирдВрд░рд╛рдЬрд╛рдзреАрдирдореНрд╕реНрд╡реАрдХреГрдЖрддреНрдорд╕рд╛рддреНрдХреГрд╕реНрд╡реАрдпрдорд┐рддрд┐рд╡рджреНрд╡рджрддрд┐рджрд┐рддреБрдВрдордореЗрддрд┐рд╕реНрд╡рддреНрд╡рдореНрдЕрднрд┐рдордиреНрд╕реНрд╡рддреНрд╡рдВрдЬреНрдЮрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдкрдпрддрд┐рдпрд┐рддреБрдВрдЬрд╛рдирд╛рддрд┐рдЕрднрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдмреБрдзреНрдмреЛрдзрдпрддрд┐рд╕реНрд╡рдХреАрдпрдВрдпрд╛рдВрдХреГрдЖрддреНрдореАрдпрдВрдЕрдЩреНрдЧреАрдХреГрдЙрд░реАрдХреГрдЕрдиреБрдЧреНрд░рд╣реНрдЧреГрд╣реНрд▓рд╛рддрд┐рдЧреНрд░рд╣реАрддреБрдВрдЧреНрд░рд╣реНрдордиреНрдпрддреЗрдордиреНрддреБрдВрдЬрд╛рдирд╛рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рддреБрдВрдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдкреНрд░рддреНрдпрднрд┐рдЬреНрдЮрд╛рд╕рдорднрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдЕрдиреБрднрд╛рд╖реНрднрд╛рд╖рддреЗрд╖рд┐рддреБрдВрд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░рдВ
|