Dictionaries | References

कल्माषपाद

   { kalmāṣapāda }
Script: Devanagari

कल्माषपाद     

Puranic Encyclopaedia  | English  English
KALMĀṢAPĀDA   (KALMĀṢĀṄGHRI, MITRASAHA, SAUDĀSA). A famous king of the Ikṣvāku dynasty. He wandered about in the forest as a Rākṣasa for twelve years.
1) Genealogy.
From Viṣṇu were descended in the following order--Brahmā--Marīci--Kaśyapa-- Vivasvān-- Vaivasvata Manu--Ikṣvāku--Vikukṣi--Śaśāda-- Purañjaya--Kakutstha--Anenas-- Pṛthulāśva-- Prasenajit-- Yuvanāśva-- Māndhātā-- Purukutsa-- Trasadasyu-- Anaraṇya--Aryaśva--Vasumanas--Sutanvā--Trayy- āruṇa--Satyavrata--(Triśaṅku)-- Hariścandra--Rohitāśva--Harita--Cuñcu--Śudeva-- Bharuka--Bāhuka-- Sagara--Asamañjasa--Aṁśumān-- Bhagīratha--Śrutanābha--Sindhudvīpa--Ayutāyus-- Ṛtuparṇa--Sarvakāma Sudāsa (Sudhāśana)--Mitrasaha (Kalmāṣapāda).
2) Name.
His actual name was Mitrasaha. Since he was the son of Sudāsa, he was called Saudāsa also. [M.B. Anuśāsana Parva, Chapter 78] . Kalmāṣāṅghri and Kalmāṣapāda were names which he got as a result of Vasiṣṭha's curse.
3) Mitrasaha became a Rākṣasa.
Mitrasaha was a reputed and glorious king belonging to the solar dynasty of kings who ruled over Ayodhyā. He had a queen named Madayantī. While they were leading a happy and enviable married life, Mitrasaha was forced to lead the life of a Rākṣasa in the forest for a period of 12 years, as the result of a curse. The story of this curse is given in different Purāṇas in different versions and they are given below;-
- 4) Śakti Cursed Mitrasaha.
One day Mitrasaha went to the forest for hunting. Viśvāmitra wished to get this mighty King as his disciple. While the King was passing through the forest, he saw Śakti, Vasiṣṭha's son, coming towards him. The King was a Kṣatriya and Śakti was a Brāhmaṇa. They were faced with the problem of whether the Kṣatriya should make way for the Brāhmaṇa or vice versa. Neither of them made way for the other. At last, Mitrasaha struck Sakti with his whip. In his anger Śakti cursed Mitrasaha that he should become a Rākṣasa and roam about in the forest for 16 years. Viśvāmitra who was standing nearby at the time introduced a devil into the body of the King and from that day Mitrasaha wandered about in the forest in the form of a Rākṣasa. [M.B. Ādi Parva, Chapter 176] .
5) Vasiṣṭh cursed Mitrasaha.
Mitrasaha once went to hunt in the forest. While hunting he came across two tiger cubs. Actually, they were two Rākṣasas in disguise. The King who was unaware of it, killed one of them with an arrow. The other cub suddenly assumed his own form as a Rākṣasa and after giving Mitrasaha a warning that he would take revenge on him at the proper time, vanished. After the hunt the King returned to his palace. He informed Vasiṣṭha that he wished to perform Aśvamedhayāga like his ancestors. The sage offered to assist him in it. Shortly after, one day, the old Rākṣasa-tiger, disguising himself as the sage Vasiṣṭha, came to Mitrasaha and said;-- “Oh King! I will tell you a secret. Don't tell anyone else. I have a great desire to eat meat food. Please send some cooked meat to my Āśrama without anyone knowing about it.” After saying this, the disguised Rākṣasa-sage left the place. The King told this secret to his wife Madayantī. They prepared the meat-food secretly and took it to Vasiṣṭha's Āśrama. When Vasiṣṭha saw the meat food, he took it as a personal insult and transformed the King into a Rākṣasa. [Uttara Rāmāyaṇa] .
6) Another story of Vasiṣṭha's curse on Mitrasah.
Once while Mitrasaha was hunting in the forest, he happened to kill a Rākṣasa by accident. The dead Rākṣasa's younger brother swore to avenge his death. He went to the King in the disguise of a young Brāhmaṇa cook. Mitrasaha appointed him as a cook in the royal kitchen. At about that time, one day, Vasiṣṭha came to Ayodhyā, on the invitation of Mitrasaha for a Śrāddha. Mitrasaha, accompanied by his queen, greeted the sage with honour. He ordered the cook to prepare food for the guest at once. The Rāksasa disguised as cook, decided to make the best of this opportunity. In a short time he cooked some human flesh and offered it as food for Vasiṣṭha. The enraged sage cursed the King to become a man-eating Rākṣasa who would roam about for twelve years in the woods. Thus Mitrasaha became a Rākṣasa. [Śiva Purāṇa, Śivarātri Māhātmya] .
7) How Mitrasaha got the name “Kalmāṣapāda.”
Mitrasaha became very angry whan he was cursed by Vasiṣṭha. He decided to pay back in the same coin by cursing Vasiṣṭha also. He took water in his hand and was about to throw it down with the words of curse. But his queen Madayantī stopped him. She reminded him that it was not right to curse a Brāhmaṇa and requested him to sprinkle that water on his own feet. The King's anger cooled down and he sprinkled the water on his own feet. Since his feet were polluted by the water of sin Mitrasaha came to be called “Kalmāṣapāda”, and Kalmāṣāṅghri” from that day. [Śiva Purāṇa, Śivarātri Māhātmya] .
8) Kalmāṣapāda's life as Rākṣasa.
The curse-ridden Kanmāṣapāda began to look upon Vasiṣṭha and his sons with inveterate hatred. He roamed the countrysides and forests in the form of a Rākṣasa. He started man-eating by feeding upon Śakti, the eldest son of Vasiṣṭha. After that he ate all the remaining 99 sons of Vasiṣṭha. Distreseeḍ at the loss of his children, Vasiṣṭha left his Āsrama, bent on committing suicide. He tied his own hands and feet securely with a rope and jumped into the river to drown himself. This attempt, like several other attempts to commit suicide, failed and he did not die. [M.B. Ādi Parva, Chapter 177] . In the Mahābhārata there is a story which says that once Uttaṅka, a disciple of the sage Gautama went to beg the Kuṇḍalas (ear ornaments) worn by Kanmāṣapāda's (Saudāsa's) queen, for the sake of Gautama's wife. (For details, see under the word “Uttaṅka”).
9) Brāhmaṇī's curse on Kalmāṣapāda.
In the course of his wanderings through the forest as a Rākṣasa, Kalmāṣapāda happened to come across a Brāhmaṇa youth engaged in amorous pleasures with his wife Āṅgirasī. The King caught hold of the youth and killed him. His wife, the Brāhmaṇī wept loudly and after cremating her husband's body in a funeral pyre, jumped into it and burnt herself to death. Just before her death she pronounced a curse on Kalmāṣapāda that if he touched any woman in future he would die immediately. After the death of the Brāhmaṇa couple, the sin of Brahmahatyā (killing of Brāhmaṇa) continued to pursue Kalmāṣapāda in the form of a terrible monster. He fled for life from it and at last reached the presence of King Janaka. There, he happened to see the sage Gautama who taught Kalmāṣapāda Divyajñana (Divine wisdom). As advised by the sage, he went to the temple at Gokarṇa and spent some years in deep meditation. [Śiva Purāṇa, Śivarātri Māhātmya] .
10) Śāpamokṣa. (Liberation from Curse).
Towards the close of the twelve years which Mitrasha (Kalmāṣapāda) spent as a Rākṣasa, Vasiṣṭha saw him. The sage sprinkled holy water on Mitrasha and at once the Rākṣasa (the spirit of the Rākṣasa) left his body and he resumed his original figure of the King. He accepted Vasiṣṭha as his preceptor. They went back together to Ayodhyā. Although Madayantī, queen of Mitrasaha was there, the King was not able to touch her owing to the Brāhmaṇī's curse. So he requested Vasiṣṭha to beget children by her. Accordingly Madayantī became pregnant by Vasiṣṭha. But she did not deliver the child even after twelve years. At last she hit the embryo in her womb with a stone and the child was born. Since he was born with the help of a stone (Aśman), the child was named “A maka”. [M.B. Ādi Parva, Chapter 167] .

कल्माषपाद     

हिन्दी (hindi) WN | Hindi  Hindi
See : प्रवृद्ध

कल्माषपाद     

कल्माषपाद n.  (सू.इ.) सुदास राजा का पुत्र । इसे कोसलाधिपति मित्रसह अथवा सौदास ये नामांतर है [म.आ.१६८] ;[वायु.८८.१७६] ;[लिंग.१.६६] ;[ब्रह्म ८] ;[ह.वं. १.१५] । परंतु इसे ऋतपर्ण का पुत्र भी कहा है [मत्स्य.१२] ;[अग्नि.२७३] । कल्माषपाद नाम से यह विशेष प्रख्यात था ।
कल्माषपाद n.  यह नाम इसे प्राप्त होने का कारण यह था । एक बार जब यह मृगयाहेतु से अरण्य में गया था, तब इसने दो बाघ देखे । वे एक दूसरों के मित्र [वा.रा.उ.६५] । तथा भाई भाई थे [भा.९.९] । रेवा तथा नर्मदा के किनारे शिकार करते समय, नर्मदा तट पर, इसने बाघ का एक मैथुनासक्त जोड देखा । उन में से मादा को इसने मार डाला । परंतु मरते मरते वह बहुत बडी हो गई [नारद १.९] । तब दूसरे बाघ ने राक्षसरुप धारण करके कहा कि, कभी न कभी मैं तुमसे बदला अवश्य चुकाउंगा । यों कह कर वह गुप्त हो गया ।
कल्माषपाद n.  एक बार इसने अश्वमेध यज्ञ प्रारंभ किया । तब यज्ञ के निमित्य से, वसिष्ठ ऋषि लंबी अवधि तक इसके पास रहा । यज्ञसमाप्ति के दिन, एक बार वसिष्ठ स्नानसंध्या के लिये गया था । यह संधि देख कर उस राक्षस ने वसिष्ठ का रुप धारण कर लिया, तथा राजा से कहा कि, आज यज्ञ समाप्त हो गया है, इसलिये तुम मुझे जल्द मांसयुक्त भोजन दो । राजा ने आचारी लोगों को बुला कर, वैसा करने की आज्ञा दी । राजाज्ञा से आचारी घबरा गये । परंतु पुनः उसी राक्षस ने आचारी का रुप धारण कर, मानुष मांस तैय्यार कर के राजा को दिया । तदनंतर वह अन्न राजा ने पत्नी मदयंती सह गुरु वसिष्ठ को अर्पण किया । भोजनार्थ आया हुआ मांस मानुष है यह जान कर, वसिष्ठ अत्यंत क्रुद्ध हुआ तथा उसने राजा को नरमांसभक्षक राक्षस होने का शाप दिया । तब इसने कहा कि, अपने, ही मुझे ऐसी आज्ञा दी । यह सुनते ही वसिष्ठ ने अन्तदृष्टी से देखा । तब उसे पता चला कि, यह उस राक्षस का दुष्कृत्य है । तदनंतर उसने कहा कि, मेरा कथन असत्य नही हो सकता । तुम केवल बारह वर्षो तक नरमांसभक्षक रहोंगें ।
कल्माषपाद n.  यह सुन कर क्रुद्ध हो कर, इसने मुनी को शाप देने के लिये हाथ में पानी लिया । परंतु गुरु को शाप देना अयोग्य है, यो कह कर भार्या ने इसका निषेध किया । तब इसने सोचा कि, यह पानी यदि पृथ्वी पर पडेगा, तो अनाज आदि जल कर खाक हो जायेंगे, तथा आकाश की ओर डाला तो मेघ सूख जावेंगे । ऐसा न हो, इसलिये इसने वह पानी अपने पैरों पर डाला । इसके क्रोध से वह पानी इतना अधिक तप्त हो गया था कि, वह पानी पडते ही इसके पैर काले हो गये । तबसे इसे कल्माषपाद कहने लगे [वा.रा.उ.६५] ;[भा.९.९.१८-३५] ;[नारद. १.८-९] ;[पद्म. उ.१३२]
कल्माषपाद n.  महाभारतादि ग्रंथों में, इस के राक्षस होने के कारण भिन्न भिन्न दिये गये है । एक बार जब यह शिकार से वापस आ रहा था, तब एक अत्यंत सँकरे मार्ग पर वसिष्ठपुत्र शक्ति तथा इसकी मुलाकात हुई । मार्ग इतना सँकरा था कि, केवल एक ही व्यक्ति वहॉं से जा सकता था । इसने शक्ति को हटने के लिये कहा, परंतु उसने अमान्य कर दिया । बल्कि वह राजा को बताने लगा कि, मार्ग ब्राह्मणों का है । धर्म यही है कि, राजा ब्राह्मण को मार्ग दे । अन्त में अत्यंत क्रोधित हो कर, इसने राक्षस के समान उस ब्राह्मणको चाबूक से खूब मारा । तब शक्ती ने कल्माषपाद को शाप दिया कि, तुम आज से नरभक्षक राक्षस बनोगे । यही राजा जब यज्ञ करने के लिए तैय्यार हुआ तब, विश्वामित्र ने इसका अंगिकार किया । इसी लिये वसिष्ठ तथा विश्वामित्र में वैरभाव निर्माण हुआ । विश्वामित्र ने इसे कहा कि, जिसे तुमने मारा वह वसिष्ठ पुत्र शक्ति है । तब इसे अत्यंत दुख हुआ । बाद में जब यह शक्ती के पास उश्शाप मांगने गया, तब विश्वामित्र ने इसके शरीर में रुधिर नामक राक्षस को प्रवेश करने की आज्ञा दी [लिंग.१.६४] । राक्षस के द्वारा त्रस्त, यह राजा एक दिन वन में घूम रहा था, तब क्षुधाक्रान्त ब्राह्मण ने इसे देखा । उस ब्राह्मण ने इसके पास मांसयुक्त भोजन की याचना की । उसे कुछ काल तक स्वस्थ रहने की आज्ञा दे कर यह घर आया, तथा अन्तःपुर में स्वस्थता से सो गया । मध्यरात्रि के समय जब यह जागृत हुआ, तो इसे ब्राह्मण को दिये हुए वचन का स्मरण हुआ । तव इसने आचारी को मांसयुक्त भोजन बनाने की आज्ञा दी । वहॉं मांस बिल्कुल न था । तब राजा ने कहा कि, अगर दूसरा मांस नहीं है तो मनुष्यमांस ही बना दो । उसको भोजन दो बस । आचारी ने आज्ञानुसार कार्य कर, वह अन्न उस तपस्वी ब्राह्मण को दिया । तब वह अन्न अभोज्य है, ऐसा जान कर उसने भी इसे नरमांसभक्षक राक्षस होने का शाप दिया । तीसरे दिन इन दोनों शापों से इसके शरीर में राक्षस का संचार हुआ । यह शापदान नौमिषारण्य में हुआ [वायु.१.२]
कल्माषपाद n.  आगे चल कर थोडे ही दीनों में, इसकी शक्ति से मुलाकात हुई । वंशावली की दृष्टि से यह गलत है (शतयातु देखिये) । तब इसने कहा, “चूकि तुमने मुझे अयोग्य शाप दिया है, मैं तुमसे ही मनुष्युभक्षण प्रारंभ करता हूँ।" यो कह कर इसने उसे खा डाला । आगे चल कर, इस राजा के शरीर में प्रविष्ट राक्षस को विश्वामित्र के बारबार उपदेश करने के कारण, इसने वसिष्ठ के सौ पुत्र भी खा डाले । वसिष्ठ ने पुत्रशोक से प्राण देने का काफी प्रयत्न किया, परंतु वह असफल रहा [म.आ.१६६-१६७] ;[अनु.३] ;[ब्रह्मांड. १. १२] । एक बार यह नर्मदा के किनारे [नारद. १.९] वन में घूम रहा था, तब इसने एक ब्राह्मण दंपती को क्रीडा में निमग्न देखा । उन्हें देखते ही, कल्माषपाद ने दौड कर उनमें से ब्राह्मण का भक्षण कर लिया । तब क्रुद्ध हो कर ब्राह्मणी ने उसे शाप दिया कि, स्त्री समागम करते ही तुम मृत हो जाओगे । यो कह कर वह सती हो गई [म.आ.१८२] ;[भा.९.९.१८-३५] ;[स्कंद. ३.३.२]
कल्माषपाद n.  वसिष्ठ ने इसे उश्शाप दिया कि, तुम राक्षस बनोगे तथा आगे चल कर तुम्हारे शरीर पर गंगाबिंदु पडेंगे, तब तुम मुक्त होगे । परंतु ब्राह्मणी ने उपरोक्त वर्णित शाप दे कर, तुम सदा राक्षस ही रहोगे ऐसा शाप दिया । इसको दूसरे शाप से क्रोध आया तथा इसने ब्राह्मणी को उलटा शाप दिया कि, पुत्रसमवेत तुम पिशाची बनो । आगे चल कर पिशाची तथा यह राक्षस एक स्थान पर आये, जहॉं पीपल था । वहॉं कल्माषपाद तथा सोमदत्त नामक एक ब्रह्मराक्षस का गुरुविषयक संवाद हो कर उन दोनों के पाप नष्ट हो गये । उधर से एक गर्ग नामक कलिंगदेशी मुनि गंगा ले कर जा रहा था । इनकी प्रार्थना से उसने इनके शरीर पर गंगोदक छिडकते ही, वह पिशाची तथा ब्रह्मराक्षस दोनों मुक्त हो गये । यह शोक कर रहा था, तब आकाशवाणी हुई, “शोक मत करो । तुम भी मुक्त हो जावोगे।" वहॉं से यह काशी गया, तथा छः महीनों तक इसने गंगास्नान किया । इससे सब पातकों से मुक्त हो कर, वसिष्ठ ने बडे सन्मान से इसे राज्याभिसेक किया । गौतम ऋषी की अनुज्ञा से गोकर्ण क्षेत्र में जा कर यह मुक्त हुआ । अन्त में यह शिवलोक गया [स्कंन्द.३.३.२] ;[नारद.१.८-९] । साभ्रमती में स्नान कर के यह मुक्त हो गया [पद्म. उ.६. १३२]
कल्माषपाद n.  इसकी पत्नी मदयंती अरण्य में निरंतर इसके साथ रहती थी [म.आ.१७३.५-६] । यह दिन के छठवें प्रहर में आहार करता था । उस समय केवल वह सामने नही आती थी । एक बार अहिल्या के कथनानुसार गौतमशिष्य उत्तक मदयंती के कुंडल मांगने आया । यह उसको खाने के लिये दौडा । परंतु उसने कहा, कि मेरा कार्य हो जाने दो, मैं वापस आ रहा हूँ । तब इसनें पूछा कि तुम्हें क्या कार्य है, तथा कार्यपूर्ति के लिये इसने उत्तंक को मदंयती के पास जाने के लिये कहा । मदयंती ने पति से एक चिन्ह लाने के लिये कहा । वह चिन्ह इससे लाते ही मदंयती ने कुंडल उत्तंक को दिये, तथा सम्हाल कर ले जाने के लिये कहा । जाते जाते कल्माषपाद ने उत्तंक को प्रतिज्ञा से मुक्त कर दिया [म.आश्व. ५५-५६] । पतिव्रता के उपरोक्त शाप के कारण यह प्रजोत्पादन नहीं कर सकता था । तब इसने वसिष्ठ के द्वारा अपनी पत्नी मदयंती में गर्भधारणा करवाई । वही अश्मक है [म.आ. ११३.२१-२२,१६८.२१-२५] ;[शं.२२६.३०] ;[अनु.१३७.१८] ;[वा.रा.सुं. २४] ;[वायु. ८८. १७७] । इसे सर्वकर्मा नामक पुत्र था [मत्स्य.१२] । इसका वसिष्ठ के साथ गाय के माहाम्त्य के बारे में संवाद हुआ था । इसने काफी गायें दान में दी । मृत्यु के बाद इसे सद्नति मिली.[म. अनु. ७८.८०]

कल्माषपाद     

कोंकणी (Konkani) WN | Konkani  Konkani
See : प्रवृद्ध

कल्माषपाद     

मराठी (Marathi) WN | Marathi  Marathi
See : प्रवृद्ध

कल्माषपाद     

A Sanskrit English Dictionary | Sanskrit  English
कल्माष—पाद  mfn. mfn. having speckled feet, [R.]
ROOTS:
कल्माष पाद
कल्माष—पाद  m. m.N. of a king of सौदास (descendant of इक्ष्वाकु transformed to a राक्षस by वसिष्ठ), [MBh.] ; [R.] ; [Hariv.] ; [VP.]
ROOTS:
कल्माष पाद

कल्माषपाद     

Shabda-Sagara | Sanskrit  English
कल्माषपाद  m.  (-दः) The name of a king, also SAUDASSA; transformed to a Rakshasa by VASISHTHA.
E. कल्माष, and पाद a foot.
ROOTS:
कल्माष पाद

Related Words

कल्माषपाद   मित्रसह   श्रेष्ठभाज्   सौदास   अश्मक   किंकर   सर्वकर्मन्   मदयन्ती   सोमदत्त   गर्ग   सुदास   वसिष्ठ   शक्ति   सूर्यवंश   पराशर   હિલાલ્ શુક્લ પક્ષની શરુના ત્રણ-ચાર દિવસનો મુખ્યત   ନବୀକରଣଯୋଗ୍ୟ ନୂଆ ବା   વાહિની લોકોનો એ સમૂહ જેની પાસે પ્રભાવી કાર્યો કરવાની શક્તિ કે   સર્જરી એ શાસ્ત્ર જેમાં શરીરના   ન્યાસલેખ તે પાત્ર કે કાગળ જેમાં કોઇ વસ્તુને   બખૂબી સારી રીતે:"તેણે પોતાની જવાબદારી   ਆੜਤੀ ਅਪੂਰਨ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ   బొప్పాయిచెట్టు. అది ఒక   लोरसोर जायै जाय फेंजानाय नङा एबा जाय गंग्लायथाव नङा:"सिकन्दरनि खाथियाव पोरसा गोरा जायो   आनाव सोरनिबा बिजिरनायाव बिनि बिमानि फिसाजो एबा मादै   भाजप भाजपाची मजुरी:"पसरकार रोटयांची भाजणी म्हूण धा रुपया मागता   नागरिकता कुनै स्थान   ३।। कोटी      ۔۔۔۔۔۔۔۔   ۔گوڑ سنکرمن      0      00   ૦૦   ୦୦   000   ০০০   ૦૦૦   ୦୦୦   00000   ০০০০০   0000000   00000000000   00000000000000000   000 பில்லியன்   000 மனித ஆண்டுகள்   1                  1/16 ರೂಪಾಯಿ   1/20   1/3   ૧।।   10   १०   ১০   ੧੦   ૧૦   ୧୦   ൧൦   100   ۱٠٠   १००   ১০০   ੧੦੦   ૧૦૦   ୧୦୦   1000   १०००   ১০০০   ੧੦੦੦   ૧૦૦૦   ୧୦୦୦   10000   १००००   ১০০০০   ੧੦੦੦੦   ૧૦૦૦૦   ୧୦୦୦୦   100000   ۱٠٠٠٠٠   १०००००   ১০০০০০   ੧੦੦੦੦੦   ૧૦૦૦૦૦   1000000   १००००००   ১০০০০০০   ੧੦੦੦੦੦੦   ૧૦૦૦૦૦૦   ୧୦୦୦୦୦୦   10000000   १०००००००   ১০০০০০০০   ੧੦੦੦੦੦੦੦   
Folder  Page  Word/Phrase  Person

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP