Dictionaries | References

आस्तीक

   { āstīka parva, āstīka }
Script: Devanagari
See also:  आस्तिक

आस्तीक     

Puranic Encyclopaedia  | English  English
ĀSTĪKA   The son of the Maharṣi Jaratkāru and his wife, also named Jaratkāru. He stopped King Janamejaya's Sarpasatra and saved the nāgas.
1) Birth.
There is a story about Āstīka's birth in the [Devī Bhāgavata] . Long ago the people of the world were so much troubled by the serpents, that they sought protection from Kaśyapa Prajāpati. To find a remedy for this, Kaśyapa discussed the matter with Brahmā. To put an end to the troubles from the serpents, Brahmā suggested that a number of mantras and a deity as the basis of those mantras should be created. Accordingly Kaśyapa created many mantras and Manasā Devī as the basic deity of those mantras. She is named “Manasādevī” because Kaśyapa created her by his mental power. Manasādevī has eleven other names also, namely Jaratkāru, Jagatgaurī, Siddhayoginī, Vaiṣṇavī, Nāgabhaginī, Śaivī, Nāgeśvarī, Jaratkārupriyā, Āstīkamātā, Viṣaharā and Mahājñānayutā. Manasādevī (Jaratkāru) when quite young, went to Kailāsa for doing tapas (penance). There she did tapas to Śiva for a thousand years. At last Śiva appeared and blessed her with divine wisdom. She returned with great learning and devotion. [Devī Bhāgavata, Navama Skandha] . At that time, a Muni (sage) named Jaratkāru, when travelling through the forest happened to see his pitṛs (souls of forefathers) hanging over a precipice at the end of a blade of grass. They were hanging precariously at the end of a reed grass, head downwards, about to fall into the abyss. Jaratkāru enquired why they were lying in that condition. They explained that they were in that plight because their descendant Jaratkāru had no children. As he is a bachelor there is no hope either, of his having any issue. Since he has no children, we will not get to heaven, they added. To save the Pitṛs from their predicament, Jaratkāru decided to marry. But he wished to marry a woman who had the same name as his. Once Vāsuki met Jaratkāru and told him that he had a sister named Jaratkāru and that he would be very happy if Jaratkāru married her. Jaratkāru accepted the offer readily and married Jaratkāru. After their marriage, while they were living together in a place called Puṣkara tīrtha, an unexpected event happened which interrupted the happy course of their life. One evening, the husband was sleeping with his head in the wife's lap, under a tree. The sun was about to set. As the Maharṣi did not wake up before sunset, the wife became anxious. It is believed that he who does not wake up before sunrise and he who does not offer prayers at dusk will be guilty of the sin of Brahmahatyā (killing a Brahmin). Nor was it proper to wake him up from a sound sleep. But in the end, she did wake him up. The husband sprang up in great fury. He renounced the wife then and there. Weeping bitterly, she begged for his forgiveness. At last Jaratkāru relented and told her: “You will have a very noble, brilliant, renowned, virtuous, scholarly and devout son who will be a devotee of Viṣṇu and a preserver of the family”. After this Manasādevī set out to Kailāsa. When she reached there Parama-Śiva and Pārvatī comforted her. Manasādevī was pregnant. The precepts and spiritual advice given by Jaratkāru, Parama-Śiva and Pārvatī were heard by the child in the womb and so even before his birth he became a Jñānī and a yogī. In due course Manasādevī gave birth to a son who was a part of Nārāyaṇa (Viṣṇu). Since he was the son of Manasādevī who had deep devotion to the Guru and to the Gods, the boy was named Āstīka. The [Mahābhārata, Ādi Parva] , gives another reason for giving this name to the boy. When the sage Jaratkāru abandoned his wife, he had blessed her saying that the child in her womb would be a brilliant and devoted son. That is why this boy came to be called Āstīka.
2) Boyhood
Āstīka was taught Veda, Vedāṁgas etc. by Parama-Śiva himself. After receiving the blessings of Parama-Śiva, Āstīka went to Puṣkara tīrtha and did tapas to Viṣṇu for many years. Having received Viṣṇu's blessings also, he returned to Kailāsa. After living there happily with his mother for some time, one day they started to the Āśrama of Kaśyapa Prajāpati, the father of Manasādevī. Kaśyapa was very much pleased to see his noble-hearted daughter and her brilliant son. To enhance the fame and accomplishments of the boy Kaśyapa gave a sumptuous feast to ten crores of Brahmins. [Devī Bhāgavata, Navama Skandha] . Vāsuki was Manasādevī's brother. Āstīka grew up there under the care of Vāsuki. It was Cyavana Muni who taught Sāṁgavedas to Āstīka, at this time. [M.B., Ādi Parva, Chapter 48, Verse 18] .
3) Āstīka at the Sarpasatra.
Once King Parīkṣit, the son of Abhimanyu was travelling through the forest for hunting animals. He picked up a dead snake with the tip of his bow and put it on the shoulder of a sage named “Śamīka”. Śamīka's son, Śṛṁgī came to know of this. In his anger, Śṛṁgī pronounced a curse that King Parīkṣit should die within seven days by the bite of Takṣaka. When Parīkṣit heard of this, he had a palace built on a single pillar in the middle of the ocean, quite inaccessible to Takṣaka and took shelter there. The most famous physicians and wizards were engaged to ward off the approach of Takṣaka to that place. Six days passed like this. On the seventh day, determined to make a final attempt, Takṣaka disguised himself as an old Brāhmaṇa and set out to the King's place of shelter. On his way he met Dhanvantari who was proceeding to Parīkṣit to protect him. They became friends and as a result of it, Dhanvantari returned after receiving a large number of rare precious stones given to him by Takṣaka. Assuming the form of a small worm, Takṣaka secretly entered into a fruit which was to be presented to the King. As soon as the King took that fruit in his hand, Takṣaka took his own shape and size and bit the King who died immediately. Janamejaya was the son of this King Parīkṣit. Janamejaya performed all the obsequies of his father. After that, in a spirit of revenge, with the object of annihilating the whole race of serpents, he summoned Brāhmaṇas to conduct a sarpa satra (snake sacrifice). In the sacrificial fire specially prepared at that yāga, many serpents were being burnt up. It seemed that the whole race of serpents would shortly be wiped out. But Takṣaka alone was not to be seen. The officiating priests were beginning to get angry. Impatient cries of Where is Takṣaka rent the air. The frightened Takṣaka fled for life to the palace of his friend Indra and there lay down, curling round Indra's cot. When the priests understood this they decided to use their charms and mantras which would bring Indra, his bed, cot and all, along with Takṣaka to the sacrificial fire. At this stage, all the gods rushed to Manasādevī and fell at her feet and begged her to save the situation. The kindhearted Devī called her son Āstīka and advised him to persuade Janamejaya to stop the sarpasatra. Āstīka went to Janamejaya and requested him to give him the lives of Takṣaka and Indra as a gift. Janamejaya, after consulting the munis and priests and at their advice, agreed to do so. In this way, the Sarpasatra was stopped and the remaining serpents escaped with their lives. [Devī Bhāgavata, Navama Skandha] ;[M.B., Ādi Parva] .
ĀSTĪKA PARVA   One of the Parvas in the Mahābhārata. See Mahābhārata.

आस्तीक     

हिन्दी (hindi) WN | Hindi  Hindi
noun  एक ऋषि जिनका वर्णन महाभारत में मिलता है और जो जरत्कारु के पुत्र थे   Ex. आस्तीक ने जनमेजय के सर्पयज्ञ में तक्षक नामक सर्प को भस्म होने से बचाया था ।
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
SYNONYM:
आस्तीक ऋषि
Wordnet:
benআস্তিক
gujઆસ્તીક
kasاَستیک , اَستیک ریش
kokआस्तीक
marआस्तिक
oriଆସ୍ତିକ ଋଷି
panਆਸਤੀਕ ਰਿਸ਼ੀ
sanआस्तीकः
urdآستیک , آستیک رشی

आस्तीक     

आस्तीक n.  भृग्कुलोत्पन्न जरत्कारु ऋषि तथा तक्षक भगिनी जरत्कारु का पुत्र । गरोदर अवस्था में इसके पति वन को चले गये इसलिये जरत्कारु कैलास पर्वत पर चली गयी । यहां शंकर ने उसे ज्ञानोपदेश किया । यहॉं उसने एक पुत्र को जन्म दिया । पुत्र ने गर्भ में शंकर का उपदेश ग्रहण किया इसलिये इसका नाम आस्तीक रखा गया । मॉं ने पति से गर्भ विषय में पूछा जिसका उत्तर उसे ‘अरित’ मिला इसलिये पुत्र का नाम ‘आस्तीक’ रखा गया [म.आ.४४.१९-२० दे. भा.२.१२]
आस्तीक n.  आगे चल कर इसकी माता अपने भाई वासुकि के घर पर रही । वहीं इसका संगोपन हुआ । इसने उपनयन के पश्चात् च्यवनात्मज भार्गव ऋषि से सांगवेद का अध्ययन किया [म.आ.४४.१८] । शंकर ने इसका व्रतबंध कराया । इसे वेदवेदांगों में निष्णात करने के पश्चात् मृत्युंजय मंत्र का अनुग्रह दिया । शंकर की आज्ञानुसार फिर जरत्कारु पुत्रसहित पिता के आश्रम में जा कर रही ।
आस्तीक n.  जनमेजय राजा ने अपने मंत्री से सुना कि, पिताजी की मृत्यु सर्पदंश के कारण हुई । इसलिये क्रोधित हो कर जनमेजय ने सर्पसत्र कर, सारे सर्पो को मार डालने का निश्चय किया तथा यज्ञदीक्षा ली । यज्ञ प्रारंभ होनेवाला ही था कि, जनभेजय ने वास्तुशास्त्र में निष्णात कारीगर लोहिताक्ष से पूछा कि, यज्ञ मंडप में याज्ञिक किस तरह संपन्न होगा, इसपर यज्ञमंडप का स्थान तथा जिस समय भूमापन प्रारंभ हुआ इसे ध्यान में रख उसने कहा कि, यज्ञ में बडा विघ्न आवेगा तथा यह यज्ञ एक ब्राह्मण के द्वारा बंद होगा । तथापि राजा ने यज्ञ की सारी सामग्री जमा कर पूरी व्यवस्था के साथ यज्ञ प्रारंभ कर, सर्पो का संहार शुरु किया । संपन्न में अंत में तक्षक की बारी आयी । सर्पो ने यह बात जरत्कारु को बतायी और भाई की रक्षा करने की प्रार्थना की ।
आस्तीक n.  जरत्कारु ने आस्तीक को मातुलकुल का रक्षण करने की आज्ञा दी । मातृभक्त आस्तीक आज्ञा शिरोधार्य कर जनमेजय के यज्ञमंडप में पहुंचा । वहां उसने अपनी चतुराई तथा मधुर वाणी से राजा के मन को आकर्षित कर लिया । सर्पसत्र से घबराया हुआ तक्षक प्राणरक्षणार्थ इंद्र की शरण में गया । इंद्र ने उसे अभय दान दिया । ब्राह्मणों ने यज्ञ में गया । इंद्र ने उसे अभय दान दिया । ब्राह्मणों ने यज्ञ में तक्षक का आवाहन किया पर उसे आते न देख, ब्राह्मणों ने कहा कि, इंद्र ने उसका रक्षण किया है, इसलिये वह नहीं आ रहा है । तब राजा ने इंद्रसहित तक्षक का आवाहन करने को कहा । ब्राह्मणों ने ‘इन्द्राय तक्षकाय स्वाहा’ कहा तथा इतना कहते ही इंद्र ने तक्षक का त्याग कर दिया । इस कारण तक्षक अकेला ही कुंड के ऊर्ध्व प्रदेश में खिन्नवदन खडा हो गया [म.आ.४७-४९] । ब्राह्मणों के इंद्रसहित तक्षक का आवाहन करते ही, देवतागण इंद्र के सहित मनस के पास गये । तब उसने आस्तीक पुत्र को सर्पो के संकट निवारणार्थ आज्ञा दी । आस्तीक के भाषण के कारण राजा उसे कहा कि, तुम्हें जो चाहिये मांगो । इसी समय सारे ब्राह्मण कह पडे कि, ‘तक्षक आवाहन करने के पश्चात् भी अभी तक नहीं आ रहा है । वह जब तक कुंड में आकार नही गिरता तब तक उसे वरदान न दीजिये ।’ इसी बीच ब्राह्मणों के मंत्रसामर्थ्य के कारण, तक्षक को कुंड के ऊर्ध्वभाग में आया हुआ इसने देखा । उसे ‘तिष्ठ तिष्ठ’ कह कर रोका तथा यही वर मांगने की योग्य घडी है ऐसा जान कर उसने राजा से ‘सर्पसत्र रोक दीजिये’ ऐसा वरदान मांगा । राजा अत्यंत खिन्न हो कर और कोई दूसरी चीज मांगने के लिये कहने लगा परंतु वचनबद्ध होने के कारण ‘तथास्तु’ कह कर राजा ने सर्पसत्र रोक दिया । आस्तीक का सम्मान कर उसे बिदा किया । आस्तीक के इस यशप्राप्ति के कारण, सब सर्पो ने उसका बडा स्वागत क्रिया और प्रसन्न होकर वे इसे वरदान देने लगे । इसपर आस्तीक ने वर मांग कि, जो मेरा आख्यान, त्रिकाल पठन करेंगे उन्हें तुम बिलकुल कष्ट न देना [म.आ.५३.२०] । आस्तीक ने जनमेजय से इंद्र तथा तक्षक के प्राणों की याचना की । तब ब्राह्मणों की आज्ञा ले, राजा ने इसका कथन मान्य कर, सर्पसत्र बंद किया । स्वयं मनसा के पास जा कर, इन्द्र ने उस की पूजा की तथा उसे बलि चढाई [दे. भा. ९.४८] । नंदिवर्धिनी पंचमी के दिन सर्पसत्र बंद हुआ था इसलिये यह दिन नागों को अत्यंत प्रिय है [भवि. ब्राह्म. ३२] ; तक्षक आर्तभाग जारत्कारव देखिये ।

आस्तीक     

कोंकणी (Konkani) WN | Konkani  Konkani
noun  देवाचेर खर स्रद्धा आशिल्लें   Ex. राम सामको देवभक्त मनीस
ONTOLOGY:
मानसिक अवस्था (Mental State)अवस्था (State)संज्ञा (Noun)
SYNONYM:
देवभक्त भावीक भक्त
Wordnet:
asmধর্মশীলতা
benধর্মশীলতা
gujધાર્મિકતા
hinधर्मशीलता
kanಧರ್ಮಶೀಲತೆ
kasمَزۂبی آسُن
malധർമ്മശീലം
marधार्मिकता
mniꯂꯥꯏꯅꯤꯡ ꯂꯥꯏꯁꯣꯟꯗ꯭ꯊꯥꯖꯕ
nepधर्मशीला
oriଧାର୍ମିକତା
panਧਰਮਸ਼ੀਲਤਾ
sanधर्मशीलता
tamதர்மவாதி
telధర్మశీలత
urdدینداری , پرہیزگاری , مذہبیت
adjective  वेद, देव आनी परलोक बी हांचेर विश्वास दवरता अशें   Ex. देव बी मानतात तांकां आस्तीक म्हणटात
MODIFIES NOUN:
व्यक्ती
ONTOLOGY:
गुणसूचक (Qualitative)विवरणात्मक (Descriptive)विशेषण (Adjective)
SYNONYM:
ईश्वरवादी
Wordnet:
asmআস্তিক
bdइसोर फोथायग्रा
benআস্তিক
gujઆસ્તિક
hinआस्तिक
kasمزہب پرست
malആസ്തികന്‍
mniꯂꯥꯏꯕ꯭ꯊꯥꯖꯕ
oriଆସ୍ତିକ
panਆਸਤਕ
sanआस्तिक
tamகடவுளை நம்புகிற
telఆస్థికుడు
urdتوحید پرست , خداپرست , وحدانیت پسند
noun  जाचें वर्णन महाभारतांत मेळटा आनी जो जरत्कारुचो पूत आशिल्लो असो एक रुशी   Ex. आस्तीकान जनमेजयाच्या सर्पयज्ञांत तक्षक नांवाच्या सोरोपाक भस्म जावपा पसून वाटायिल्लें
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
SYNONYM:
आस्तीक रुशी
Wordnet:
benআস্তিক
gujઆસ્તીક
hinआस्तीक
kasاَستیک , اَستیک ریش
marआस्तिक
oriଆସ୍ତିକ ଋଷି
panਆਸਤੀਕ ਰਿਸ਼ੀ
sanआस्तीकः
urdآستیک , آستیک رشی
adjective  वेदांचें प्रामाण्य स्विकार करपी   Ex. न्याय, वैशेशीक, सांख्य, योग, पूर्वमिमांसा आनी वेदांत हे स आस्तीक दर्शन
MODIFIES NOUN:
दर्शनशास्त्र
ONTOLOGY:
गुणसूचक (Qualitative)विवरणात्मक (Descriptive)विशेषण (Adjective)
Wordnet:
kasمانَن وول , یَقیٖن کرن وول
malആസ്ഥികനായ
See : भावीक

आस्तीक     

वि.  
ईश्वराच्या ठिकाणीं श्रध्दा ठेवणारा ; ईश्वर , परलोक , पापपुण्य मानणारा ; श्रध्दावान . याच्य उलट नास्तिक . तया आस्तिकांचा आश्रमु । पांडवा गा । - ज्ञा ८ . १९३ .
( गो . ) खाउनपिऊन सुखी असा ( मनुष्य ); सुखवस्तु ; ऐपतदार ; मातबर . - पु . एक ऋषि . यानें जनमेजयाच्या सर्पसत्रांतून तक्षकाला वांचविलें . निजतेसमयीं साप वगैरेची बाधा होऊं नये म्हणून या ऋषींचे नांव दोन वेळ ( आस्तिक - आस्तिक असें म्हणून ) घेतात . [ सं . ]

आस्तीक     

A Sanskrit English Dictionary | Sanskrit  English
आस्तीक  m. m.N. of a मुनि (the son of जरत्कारु and भगिनीजरत्कारु), [MBh.] ; [Hariv.]
आस्तीक  mfn. mfn. relating to or treating of the मुनिआस्तिक
आस्तीकं पर्व   (, a section of the first book of the महा-भारत.)

आस्तीक     

आस्तीक [āstīka] a.  a. Relating to, or treating of, the sage आस्तीक.
-कः  N. N. of an old saint, son of Jaratkāru; (at whose intercession King Janamejaya spared the Nāga Takṣaka from the destruction to which he had doomed the serpent race). Mb. gives the following etymology of the name; नाम चास्याभवत्ख्यातं लोकेष्वास्तीक इत्युत । अस्तीत्युक्त्वा गतो यस्मात्पिता गर्भस्थमेव तम् ॥ cf. सर्पाप- सर्प भद्रं ते गच्छ सर्प वनान्तरम् । जनमेजयस्य यज्ञान्ते आस्तीकवचनं स्मर ॥
-कम्   A section (पर्व) of the first book of the Mahābhārata. -Comp.
-अर्थदः  N. N. of Janamejaya.

आस्तीक     

Shabda-Sagara | Sanskrit  English
आस्तीक  m.  (-कः) The name of a Muni or saint, the son of JARATKĀRU, also a Muni: see आस्तिक.
E. अस्ति and ठक् aff.
ROOTS:
अस्ति ठक्

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP