Dictionaries | References

शुक

   { śukḥ, śuka }
Script: Devanagari

शुक     

Puranic Encyclopaedia  | English  English
ŚUKA I   (ŚUKADEVA). The son of Vyāsa.
1) Birth.
The sage Vyāsa once wished to have a son. So he began to worship Śiva for the purpose. His desire was to have a son who would combine in him the essential qualities of fire, earth, water, air and ether He did tapas for a hundred years. Because of the austerity of his tapas, his locks of hair began to blaze like flames of fire. At last Śiva appeared and blessed him to have a son according to his wish. After receiving his boon, Vyāsa returned to his āśrama. Soon after his arrival there, an Apsaras named Ghṛtācī came there in the form of a parrot. On seeing her beauty Vyāsa had an involuntary emission of semen. Śuka's birth was from this semen. (For further details see Para 2, under Ghṛtācī).
2) Śuka's Boyhood.
It was Śiva who performed the Upanayana (wearing the sacred thread) ceremony of Śuka. Since he was born out of the semen which was the result of the fascination for a parrot, the boy was named “Śuka”. He was a divine boy. Soon after his birth, he grew up into an exceptionally brilliant boy. He went to Bṛhaspati and mastered all knowledge. After staying with Bṛhaspati for some years, he returned to his father's āśrama.
3) In Vyāsa's hut.
Vyāsa was very happy at the arrival of his son after completing his education. In due course he thought of getting his son married to a suitable girl and to prepare him for an ideal Grhasthāśrama. But Śuka did not fall in with his father's proposal. All the efforts of Vyāsa to persuade him were in vain. At last he told Śuka that he was pleased with his stern resolve and allowed him to pursue his life as a Sannyāsī, if he wished for it. From that time Śukadeva and Sūta, the disciple of Vyāsa began the study of Bhāgavata. But Śuka did not find happiness in that study either. Vyāsa taught him spiritual philosophy. Even then Śuka could not find mental satisfaction. So his father sent him to Mithilā. At that time there was none who equalled Janaka, the then King of Mithilā. Before sending him away, Vyāsa made his son promise that he would return to his āśrama, immediately after leaving Mithilā.
4) Śuka in Mithilā.
Śuka started his journey to Mithilā on foot. He passed through many lands and cities on his way. He visited many places inhabited by different classes of people like yogins, sages, mendicants, Vaikhānasas, Śāktas, Pāśupatas, Sauras, Śaivas, Vaiṣṇavas, etc. After taking two years to cross Mahāmeru and one year for crossing Himālaya he reached Mithilā. At the very sight of the land of Mithilā with its inhabitants living in luxury and prosperity, Śukadeva was filled with wonder. One of the sentries at the palace gate who saw the dignified bearing and majestic figure of Śuka, standing at the entrance, greeted him with joined palms and conducted him into the royal palace. From there, a minister took him to the interior of the palace, where a passage led him to a beautiful park full of flowering trees and swimming pools. After giving him a seat in the park the minister left the place. There, he was attended by women who were like celestial beauties. But Śuka was not happy even in their company or attentions. He spent the whole night in deep meditation. The next morning King Janaka visited Śuka. After the exchange of customary greetings, Janaka enquired of him the object of his visit. Śuka answered that he came there to learn from Janaka the way to salvation, as directed by his father. On hearing this, Janaka said:--“After Upanayana, (investiture with the sacred thread) a Brāhmaṇa should study the Vedas. He should discharge his debts to the Devas and to his Pitṛs by tapas, worship of the guru and Brahmacarya. After the study of the Vedas, after mastering the senses, he should give Gurudakṣiṇā (fee to the teacher). Then the pupil may return home with the permission of the Guru (preceptor). After reaching home he should begin gṛhasthāśrama. After the birth of children, he should follow Vānaprasth- āśrama. In that āśrama, a Brāhmaṇa should kindle fire in his soul. He should then renounce the dual state, rise above all desire and remain in Brahmāśrama.” After receiving Janaka's advice, Śuka returned to his father.
5) Domestic Life.
Śukadeva married the beautiful Pīvarī, daughter of the Pitṛs and thus began his gṛhasthāśrama in Vyāsa's āśrama. He had four sons named Kṛṣṇa, Gauraprabha, Bhūri and Devaśruta and a daughter named Kīrti, by Pīvarī. Kīrti was married by Aṇu, the son of King Vibhrāja. [Devī Bhāgavata, 1st Skandha] .
6) Other details.
(i) Vyāsa composed Bhārata and taught it to Śuka. (M.B. Chapter 1, Verse 104).
(ii) Śukadeva recited the Mahābhārata story containing 14 lakhs of stanzas to Gandharvas, Yakṣas and Rākṣasas. [M.B. Ādi Parva, Chapter 1, Verse 106] ;[Svargārohaṇa Parva, Chapter 5, Verse 55] .
(iii) Śukadeva taught them the entire Vedas and the Mahābhārata story. [M.B. Ādi Parva, Chapter 63, Verse 89] .
(iv) Śuka attended Yudhiṣṭhira's assembly. [M.B. Sabhā Parva, Chapter 4, Verse 11] .
7) The End.
While Śukadeva was thus leading his family life, teaching the Vedas and reading the Purāṇas, Nārada happened to pay a visit to him. His conversation with Nārada drew Śukadeva nearer to the path of Mokṣa. He left his father, Veda Vyāsa and his own family, went to the peak of Kailāsa and stayed there doing tapas to Paramaśiva. At last he became a perfect Siddha and rising up to the Heavens shone there as a second sun. Devarṣis began to praise Śukadeva. His father Vyāsa was in deep grief at his disappearance and left his āśrama in search of Śuka. After wandering in many places he came to Kailāsa where Śuka had performed tapas and called him. Śiva who saw him utterly tired and weak took pity on him and comforted him in the following words: “Did you not pray to me for a son who would combine in himself the essences of the Pañcabhūtas? As a result of the tapas you have done and by my blessing, such a glorious son was born to you. Śuka has attained the highest position which is inaccessible to those who have not conquered their senses and difficult to attain even by the gods. Why do you worry about Śuka? The glory acquired by your eminent son will continue undiminished as long as the mountains and oceans exist. I give you my blessing that an image exactly like your son will always accompany you from today.” Just then, an image which closely resembled his son appeared before Vyāsa who was filled with rapture. It is believed that even today if any one calls Śiva at the place where Śiva spoke to Vyāsa in answer to his call, Śiva would respond to the call. [M.B. Śānti Parva, Chapters 332 and 333] ;[Devī Bhāgavata, 1st Skandha] .
ŚUKA II   A messenger of Rāvaṇa. This Śuka had a friend named Sāraṇa. These two persons were expert spies who used to gather secret and important pieces of information from the strongholds of Rāvaṇa's friends and enemies and passed them on to Rāvaṇa. Soon after Śrī Rāma entered Laṅkā, Rāvaṇa sent Śuka and Sāraṇa to Śrī Rāma's camp. After taking a distant view of the surroundings, they entered the camp of Śrī Rāma in the form of monkeys. Taking care not to come within the observation of Vibhīṣaṇa, they went about the military camps, gathering secret information. Just then they were met by Jāmbavān and Hanūmān. After closely observing them for a considerable time, they understood that they were enemy spies. The monkey-heroes promptly seized them and produced them before Sugrīva. Confused and frightened under a shower of questions they sought the protection of Śrī Rāma. While Śrī Rāma was interrogating them, Vibhīṣaṇa happened to come there. At his sight, Śuka and Sāraṇa were alarmed. Grasping the whole situation in an instant, Vibhīṣaṇa kicked both of them when they assumed their former shapes as Rākṣasas. The monkey-leaders sprang at them. The Rākṣasas begged for pardon and prayed for Śrī Rāma's protection. Śrī Rāma forgave them and set them free. [Vālmīki Rāmāyaṇa, Yuddha Kāṇḍa] ;[Kamba Rāmāyaṇa, Yuddha Kāṇḍa] .
ŚUKA III   A king of the Lunar dynasty. [Bhāgavata, 9th Skandha] .
ŚUKA IV   A king of the Śaryāti dynasty. He was the son of Pṛṣata. He had conquered all countries in the world and after performing many yāgas, he renounced his kingdom and attained Mokṣa by doing tapas on Śataśṛṅga mountain. [Mahābhārata, Ādi Parva, Dākṣiṇātya Pāṭha, Chapter 123] .
ŚUKA V   Son of Subala, king of Gāndhāra. He was slain by Irāvān in the course of the Bhārata Yuddha. [Mahābhārata, Bhīṣma Parva, Chapter 90, Verse 26] .
ŚUKA VI   Son of the monkey Śarabha. Ṛkṣa was the son of Śuka by Vyāghrī. [Brahmāṇḍa Purāṇa, 3, 8, 208] .
ŚUKA VII   A Maharṣi who was the contemporary of Aṇuha of Dakṣiṇa Pāñcāla and of king Brahmadatta. This sage lived before the time of the other Śuka who was the son of Vyāsa. This sage Śuka had six sons, named Bhūriśravas, Śambhu, Prabhu, Kṛṣṇa, Saura (Sauraprabha) and Devaśruta by his two wives Pīvarī and Ekaśṛṅgā. [Brahmāṇḍa Purāṇa, 3-8-93: Vāyu Purāṇa, 70-84] ;[Devī Bhāgavata, 1-14] ; Nārada. 1-58.

शुक     

हिन्दी (hindi) WN | Hindi  Hindi
noun  रावण का एक गुप्तचर   Ex. शुक ने रावण से राम और लक्षमण की प्रसंशा कर रावण के क्रोध को और अधिक भड़का दिया ।
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
Wordnet:
benশুক
kasشُک
kokशुक
malശുകൻ
panਸ਼ੁਕ
sanशुकः
tamசூக்
telశుకసారణుడు
urdشُوک
See : शुक्रवार, आँचल, कपड़ा, तोता, पगड़ी, सिरस, शुकदेव, लोध, सोनापाठा

शुक     

शुक n.  एक महर्षि, जो व्यास पाराशर्य ऋषि का पुत्र था (शुक वैयासकि देखिये) ।
शुक (वैयासकि) n.  एक महर्षि, जो व्यास पाराशर्य नामक सुविख्यात ऋषि का पुत्र एवं शिष्य था । व्यास ने इसे संपूर्ण वेद तथा महाभारत की शिक्षा प्रदान की थी [म. आ. ५७.७४-७५] । अपने ज्ञान एवं नैष्ठिक ब्रह्मचर्य के कारण, यह प्राचीन काल से प्रातःस्मरणीय विभूति माना जाता है । इसी कारण, पुराणों में इसे ‘महातप’, ‘महायोगी’, एवं ‘योगशास्त्र का प्रणयिता’ कहा गया है [वायु. ७३.२८]
शुक (वैयासकि) n.  घृताची अप्सरा (अरणी) को देख कर व्यास महर्षि का वीर्य स्खलित हुआ, जिससे आगे चल कर शुक का जन्म हुआ [म.आ. ५७.७४] । महाभारत में अन्यत्र, व्यास के वीर्य के द्वारा अरणीकाष्ठ से इसका जन्म होने का निर्देश प्राप्त है [म. शां. ३११.९-१०]
शुक (वैयासकि) n.  इसका लौकिक गुरु बृहस्पति था [म. शां. ३११.२३] । अपने पिता क आदेशानुसार, इसने अपने गुरु से मोक्षतत्त्व का उपदेश प्राप्त किया था [म. शां. ३१२] । शिव के द्वारा इसका उपनयनसंस्कार संपन्न हुआ था [म. शां. ३११.१९] । व्यास ने इसे भागवत सिखाया था । इसके उपनयन के समय इंद्र ने इसे कमंडलु एवं काषायवस्त्र प्रदान किये। बृहस्पति ने इसे वेदादि का ज्ञान दिया था, एवं उपनिषद, वेदसंग्रह, इतिहास, राजनीति एवं मोक्षादि धर्म आदि का ज्ञान स्वयं व्यास ने इसे दिया था । आगे चल कर ब्रह्मज्ञान की प्राप्ति के लिए, यह बहुलाश्र्व जनकराजा के पास गया । वहाँ जनक राजा ने इसे स्त्रीजाल में फँसाने की कोशिश की, किन्तु उसका यह प्रयत्‍न असफल ही रहा। इसने नारद से भी आत्मकल्याण का उपाय पूछा था [म. शां. ३१८]
शुक (वैयासकि) n.  यह शुरू से ही अत्यंत विरक्त था, एवं उपनयन के पूर्व ही इसने जीवन के समस्त भोगवस्तुओं का त्याग किया था । अपने पिता की आज्ञा से यह नग्नावस्था में कुरुजांगल एवं मिथिला नगरी गया था । मिथिला नगरी में जनक राजा ने इसका यथोचित स्वागत किया, एवं इससे ज्ञान-विज्ञानविषयक अनेकानेक प्रश्र्न पूछे [म. शां. ३१३.३-२१] । मिथिला नगरी से लौट कर यह पुनः एक बार अपने पिता व्यास के पास आया [म. शां. ३१४.२९]
शुक (वैयासकि) n.  शुक के जीवन से संबंधित घटनाओं में एक अत्यंत महत्त्वपूर्ण घटना, व्यास पाराशर्य से इसे हुई भागवतपुराण की प्राप्ति मानी जाती है । भागवत ग्रंथ की प्राप्ति होने के पूर्व ही शुक परमज्ञानी था, किंतु फिर भी यह पुराण इसने अत्यंत भक्तिभावना से सुना, एवं उसे सुनते ही इसका हृदय भक्तिभावना से भर आया [भा. १.७.८] । पश्चात् यह पुराण इसने परिक्षित् राजा को सुनाया था । पुराण सुनाते समय, यह तेजस्वी, तरुण एवं आजानबाहु प्रतीत होता था [भा. १.१९.१६-२८] । भागवत पुराण की रचना अन्य पुराणों से भिन्न है । अन्य पुराणों में जहाँ परमेश्र्वरप्राप्ति के लिए उपासना, चिंतन एवं तपस्या पर जोर दिया गया है, वहाँ भागवत में भक्ति को प्राधान्य दिया गया है । यही भक्तिप्राधान्यता भागवत का प्रमुख वैशिष्ट्य है । इसी कारण, भागवत को ‘अखिलश्रुतिसार’ एवं ‘सर्ववेदान्तसार’ कहा गया है [भा. ३.२.३, १२.१३.१२] । इस ग्रंथ के संबंध में प्रत्यक्ष भागवत में कहा गया है-- राजन्ते तावदन्यानि पुराणानि सतां गणे। यावन्न दृश्यते साक्षाच्छ्रीमद्भगवतं परम् ॥ [भा. १२.१३.१४] । भागवत के अनुसार, इस ग्रंथ के कथन से स्वयं व्यास को भी अत्यधिक समाधान प्राप्त हुआ। परमेश्र्वरप्राप्ति का ‘साधनचतुष्टय’ इस ग्रंथ से पूर्ण होने के कारण, अपने जीवन का सारा कार्य परिपूर्ण होने की धारणा उसके मन में उत्पन्न हुई।
शुक (वैयासकि) n.  महाभारत में ‘शुकानुप्रश्र्न’ नामक एक उपाख्यान प्राप्त है, जहाँ शुक के द्वारा अपने पिता व्यास से पूछे गये अनेकानेक प्रश्र्नों का, एवं व्यास के द्वारा दिये गये शंकासमाधानों का वृत्तांत प्राप्त है । उस उपाख्यान में चर्चित प्रमुख विषय निम्नप्रकार हैः-- १. ज्ञान के साधन एवं उनकी महिमा; २. योग से परम पद की प्राप्ति; ४. कर्म एवं ज्ञान में अंतर; ५. ब्रह्मप्राप्ति के उपाय; ६. ज्ञानोपदेश में ज्ञान का निर्णय; ७. प्रकृति-पुरुष विवेक; ८. ब्रह्मवेत्ता के लक्षण; ९. मन एवं बुद्धि के गुणों का वर्णन [म. शां. २२४-२४७]
शुक (वैयासकि) n.  इसके महानिर्वाण का विस्तृत वर्णन महाभारत में प्राप्त है, जो सत्पुरुष को प्राप्त होनेवाले ‘योगगति’ का अपूर्व शब्दकाव्य माना जाता है । अपने पिता वेदव्यास को अभिवादन कर यह कैलास पर्वत पर ध्यानस्थ बैठ गया । पश्चात् यह वायुरूप बना, एवं उपस्थित लोगों के आँखों के सामने आकाशमार्ग से सूर्य (आदित्य) लोक में प्रविष्ट हुआ। इसके पिता व्यास ‘हे शुक’ कह कर शोक करने लगे, एवं बाकी सभी लोग अनिमिष नेत्रों से यह अपूर्व दृश्य देखते ही रहे [म. शां. ३१९-३२०]
शुक (वैयासकि) n.  शुक सदैव नग्नस्थिति में रहता था । इसके सोलह वर्षों तक नग्नावस्था में रहने का निर्देश प्राप्त है [भा. १.१९.२६] । इसी नग्न अवस्था में यह परिक्षित् राजा से मिलने गया था । इसे नग्न अवस्था में सरोवर पर स्नान के लिए जाते समय वहाँ के उपस्थित लोग लज्जित नहीं होते थे, बल्कि व्यास को वैसी अवस्था में देखने पर उन्हें लज्जा का अनुभव होता था । इसका कारण यही था की, शुक स्त्री-पुरुषें के भेदों के अतीत अवस्था में पहुँच गया था, जिस अतीत अवस्था में व्यास नहीं पहुँचा था [म. शां. ३२०. २८-३०] ;[भा. १.४.४]
शुक II. n.  एक वानर, जो शरभ वानर का पुत्र था । इसकी पत्‍नी का नाम व्याघ्री था, जिससे इसे ऋक्ष नामक पुत्र उत्पन्न हुआ था [ब्रह्मांड. ३.७.२०८] । पुराणों में इसका विस्तृत वंशक्रम प्राप्त है (वानर देखिये) ।
शुक III. n.  रावण का एक अमात्य, जो अपने सारण नामक मित्र के साथ उसके गुप्तचर का काम भी निभाता था । राम-रावण-युद्ध के समय, राम का सैन्यबल, शस्त्रबल आदि की जानकारी प्राप्त करने के लिए, रावण ने इसे एवं सारण को गुप्तचर के नाते राम के सेनाशिबिर में भेजा था । पश्चात् ये दोनों वानर का रूप धारण कर, राम के शिबिर में आ पहुँचे। विभीषण ने इनका सही रूप पहचाना, एवं उन्हें गिरफ्तार कर, इन्हें राम के सम्मुख पेश किया । राम ने इनकी निःशस्त्र अवस्था की ओर ध्यान दे कर इन पर दया की, एवं इन्हें देहदण्ड के बिना ही मुक्त किया । पश्चात् इसने रावण के पास जा कर राम की सैन्यसामर्थ्य एवं उदारता की काफ़ी प्रशंसा की, एवं उससे संधि करने की प्रार्थना रावण से की। किंतु रावण ने इसकी एक न सुनी, एवं अन्य गुप्तचर राम की सेना की ओर भेज दिये [वा. रा. यु. २५-२९] ;[म. व. २६७. ५२-५३]
शुक III. n.  अपने पूर्वजन्म में यह ब्राह्मण था । किन्तु अगस्त्य ऋषि को नरमांसयुक्त भोजन खिलाने की गलती इससे हुई, जिस कारण इसे राक्षसयोनि प्राप्त हुई। आगे चल कर, राम के पुण्यदर्शन के कारण यह मुक्त हुआ।
शुक IV. n.  (सू. नरिष्यंत.) एक राजा, जो नरिष्यंत राजा का पुत्र था [पद्म. सू. ८.१२५]
शुक V. n.  गांधारराज सुबल का पुत्र, जो शकुनि का भाई था । भारतीय युद्ध में अर्जुनपुत्र इरावत् ने इसका वध किया [म. भी. ८.२४-३१]
शुक VI. n.  एक ऋषि, जो दीर्घतमस् व्यास ऋषि का पुत्र था । कृष्ण के पुण्यस्पर्श के कारण, अपने अगले जन्म में यह उपनन्द नामक गोप कन्या बन गया [पद्म. पा. ७२] । पुराणों में प्राप्त अठ्ठाईस व्यासों की नामावलि में इसका नाम अप्राप्य है ।
शुक VII. n.  एक राजा, जो शर्यातिवंशीय पृषत् राजा का पुत्र था । इसने समस्त पृथ्वी को जीत कर, सौ अश्वमेध यज्ञ किये। अपने उत्तर आयुष्य में इसने वानप्रस्थाश्रम को स्वीकार किया, एवं शतशृंग पर्वत पर पर्णकुटी में रहने लगा। अस्त्रविद्याशास्त्र में यह पांडवों का गुरु था, एवं इसीने ही भीम को गदायुद्ध, युधिष्ठिर को तोमर युद्ध, नकुल-सहदेवों को खङ्गयुद्ध, एवं अर्जुन को धनुर्वेद की शिक्षा प्रदान की थी [म. आ. परि. ६७. २८-३७]
शुक VIII. n.  एक ऋषि, जो दक्षिण पांचाल के अणुह एवं ब्रह्मदत्त राजा का समकालीन था । यह व्यास पाराशर्य ऋषि के पुत्र शुक वैयासकि से काफ़ी पूर्वकालीन था । पौराणिक साहित्य में शुक ऋषि की अनेकानेक पत्‍नीयाँ एवं विस्तृत वंशक्रम प्राप्त है । पार्गिटर के अनुसार, यह सारा परिवार व्यास ऋषि के पुत्र वैयासकि का न हो कर अणुह एवं ब्रह्मदत्त राजा के समकालीन शुक ऋषि का था । शुक वैयासकि जन्म से ही अत्यंत विरागी एवं ब्रह्मचारी था ।
शुक VIII. n.  इसकी निम्नलिखित दो पत्‍नीयाँ थीः---१. पीवरी, जो विभ्राज अथवा बर्हिषद पितरों की मानसकन्या थी । हरिवंश में इसे सुकाल पितरों की कन्या कहा गया है [ह. वं. १.१८.५८] , २. गो (एकशृंगा) । हरिवंश में एकशृंगा गो की नहीं, बल्कि पीवरी का नामांतर बताया गया है । इसके निम्नलिखित पुत्र थेः-- १. भूरिश्रवस् (भूरिश्रुत, भूरि); २. शंभु; ३. प्रभु; ४. कृष्ण; ५. गौर (गौरप्रभ); ६. देवश्रुत [ब्रह्मांड. ३.८.९३] ;[वायु. ७०.८४- दे. भा. १.१४] ;[नारद. १.५८] । इसकी कन्या का नाम कृत्वी (कीर्तिमती, योगमाता, योगिनी) था, जो अणुह राजा की पत्‍नी थी [ह. वं. १.२३.६] ;[वायु. ७३.२८-३०] । अणुह राजा से उसे ब्रह्मदत्त नामक पुत्र उत्पन्न हुआ था [मत्स्य. १५]

शुक     

कोंकणी (Konkani) WN | Konkani  Konkani
noun  रावणाचो एक गुप्तहेर   Ex. शुकान रावणा कडेन रामाची आनी लक्ष्मणाची तोखणाय करून रावणाचो राग आनिकूय वाडयलो
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
Wordnet:
benশুক
kasشُک
malശുകൻ
panਸ਼ੁਕ
sanशुकः
tamசூக்
telశుకసారణుడు
urdشُوک
See : शुकदेव

शुक     

A dictionary, Marathi and English | Marathi  English
śuka m S A male parrot. शुकी f A female parrot.

शुक     

Aryabhushan School Dictionary | Marathi  English
 m  A male parrot.
शुकी  f  A female parrot.

शुक     

मराठी (Marathi) WN | Marathi  Marathi
noun  रावणाचा गुप्तचर   Ex. शुकाने राम आणि लक्ष्मणाची रावणासमोर खूप स्तूती केली.
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
Wordnet:
benশুক
kasشُک
kokशुक
malശുകൻ
panਸ਼ੁਕ
sanशुकः
tamசூக்
telశుకసారణుడు
urdشُوک
See : पोपट, शुकदेव, पोपट

शुक     

 पु. १ पोपट ; राघू ; रांवा . जैसी ते शुकाचेनि अंग भारें । - ज्ञा ६ . ७६ . २ व्यासपुत्र ; श्रीमद्भागवताचा वक्ता . एर्‍हवी विषय जिणोनि जन्मले । जे शुकादिक दादुले । - ज्ञा ११ . १७३ . [ सं . ]
०स्वामी  पु. ( ल . ) अत्यंत कृश मनुष्य ; पाप्याचें पितर .
०तुण्ड   हस्त ) - पु . ( नृत्य ) आंगठा , तर्जनी व अनामिका तळहाताकडे वळविणे व मधले बोट व करंगळी ताठ उभी ठेवणे . नालिकान्याय - पु . पोपटास धरण्याकरितां बांधलेल्या नळीवर पोपट बसला म्हणजे ती फिरून तो उलटा होतो व पडण्याच्या भीतीने तीस घटट धरून बसतो . तीस सोडले तर आपण मोकळे होऊं हे त्यास समजत नाही हा दृष्टांत .
  हस्त ) - पु . ( नृत्य ) आंगठा , तर्जनी व अनामिका तळहाताकडे वळविणे व मधले बोट व करंगळी ताठ उभी ठेवणे . नालिकान्याय - पु . पोपटास धरण्याकरितां बांधलेल्या नळीवर पोपट बसला म्हणजे ती फिरून तो उलटा होतो व पडण्याच्या भीतीने तीस घटट धरून बसतो . तीस सोडले तर आपण मोकळे होऊं हे त्यास समजत नाही हा दृष्टांत .
०नासिक वि.  पोपटाच्या चोंचीसारखे बाकदार नाक असलेला .
०नासिका  स्त्री. पोपटाच्या चोंची सारखे बांकदार नाक . ( इं . ) रोमननोझ . शुक्राचार्य - पु . ( ल . ) ब्रह्मचारी ; व्रतस्थ . शुकी - स्त्री . पोपटाची मादी .

शुक     

A Sanskrit English Dictionary | Sanskrit  English
शुक  m. m. (prob.fr.1.शुच्, and orig. ‘the bright one’) a parrot, [RV.] &c. &c.
a poet (?), [Rājat. v, 31]
Acacia Sirissa, [L.]
Zizyphus Scandens, [L.]
N. of a son of व्यास (narrator of the भागवत-पुराण to king परिक्षित्), [MBh.] ; [Pur.]
of a warrior, [MBh.]
शर   of an असुर, [Hariv.] (v.l.)
of a king of the गन्धर्वs, [R.]
of a minister of रावण, ib.
of a Brāhman ascetic, [Buddh.]
शुक  n. n.N. of various plants (Acacia Sirissa, Bignonia Indica &c.), [L.]
ग्रन्थि-पर्ण   a partic. drug and perfume (= , commonly called Gaṇṭhīāla), [L.]
ROOTS:
ग्रन्थि पर्ण
the hem of a garment, [L.]
cloth, clothes, [L.]
a helmet or turban, [L.]
N. of a mythical weapon, [MBh.]

शुक     

शुकः [śukḥ]   [शुक्-क]
A parrot; आत्मनो मुखदोषेण बध्यन्ते शुकसारिकाः Subhāṣ तुण्डैराताम्रकुटिलैः पक्षैर्हरितकोमलैः । त्रिवर्ण- राजिभिः कण्ठैरेते मञ्जुगिरः शुकाः ॥ [Kāv.2.9.]
The Śirīṣa tree.
 N. N. of a son of Vyāsa. (He is said to have been born from the seed of Vyāsa. which fell at the sight of the heavenly nymph Ghṛitāchī while roaming over the earth in the form of a female parrot. Śuka was a born philosopher, and by his moral eloquence successfully resisted all the attempts of the nymph Rambhā to win him over to the path of love. He is said to have narrated the Bhāgavata Purāṇa to king Parīkṣit. His name has become proverbial for the most rigid observer of continence.]
कम् Cloth, clothes.
A helmet.
A turban.
The end or hem of a garment.-Comp.
-अदनः   the pomegranate tree.
-कूटः   a garland fixed over two pillars.
-तरुः, -द्रुमः   the Śirīṣa tree.-तुण्डः a particular position of hands.
-तुण्डकम्   a kind of cinnabar.
-देवः  N. N. of Śuka.
-नास a.  a. having an aquiline nose.
(सः) N. of the minister of Tārāpīḍa.
a particular ornament on a house.
 N. N. of several plants.
-नासिका   an aquiline nose.
-पुच्छः   sulphur.-पुष्पः,
-प्रियः   the Śirīṣa tree. (-या) the rose-apple.-वल्लभः the pomegranate.
-वाहः   an epithet of Cupid.-सप्ततिः N. of 7 stories related by a parrot.

शुक     

Shabda-Sagara | Sanskrit  English
शुक  m.  (-कः)
1. A parrot.
2. The son of VYĀSA, the author or narra- tor of the Bhāgavat.
3. The minister of RĀVAṆA.
4. The Sirisha tree.
5. A plant, commonly Seyāla kāntā.
 n.  (-कं)
1. A drug and perfume, commonly Ganthiala.
2. Cloth, clothes.
3. The ends or hem of a cloth.
4. A turban, a helmet.
5. A plant, (Bignonia Indica.)
E. शुभ् to shine, कक् Unādi aff., and the radical final rejected.
ROOTS:
शुभ् कक्

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP