Bhamini Vilas - Page 92

Bhamini Vilas - Page 92


20
The metre is शिखरिणी. रसै कुैिच्छल नननलः गः शिखरिणी ।
What vicissitudes the ever-reTolving wheel of fortune
brings about ! The place, wtich even the mighty would tremble
to approach, may in course of time be conidently haunted by
Tse slory of the great goes with
6hem. C3mpare भ्रात: क्रननहो मइःन्म :ete. Bhar.8. 37.
Derived from प्रिय + इमनिच्र, 1i ke
E7-3 pers. Sing. Aor. of $ Atm.
दा-At ones, द् सपई दुनम् '- अमर. झङ्कूर- Eumming sound.
even insignifcant beirgs.
Vs. 82.-त्रेमन- tio2.
Vs. 32.-a-Ažestion.
z94a in the last verse.
The metre is वरिजी.
The good sever expect any consideration for their good-
To them, goodness is its own reward. of. verse 74
nes.
below.
Vs. 33.-बन्धनदृढम्-Firm witb magon&ry-work. बन्धन -Stone-
platform usually built round the trunk of a tree in order to
ensure its preservation. aiaar -Stout, full of sap.
from मांस + ल aeeording to °सि्माझिभ्यश्च'- Pan. 5. 2. 97. ' बल-
वान् मांसलाऽसलः '-अमर. दुर्ग-दुःखेन गन्तुं शक्यते इति Accessible with
diffiouly. मनाकू-A little, somew hab. स्वान्तम् Tbe heart. ' स्वान्तं
हुन्मानसं मनः -अमर. आधिज्वर-Feverish &nxiety. उ्वालालीवलयीभवन् -
उवालानामाल्यः ( पडयः) ताभिः बलयीभवन्-Baguling by. means of the
mass of flames. aa-Devouring.
Formed
-The heart.
घस्मरः-Devouring.
Derived from aa to
eaট-+ कमरच्. 'सृधस्यडः क्मरच ।-Pan 3.2. 160.
The metre is शाईूलविक्रीडितम्.
Happiness in the world is not unmixed. Just as a forest
confiagration might at any moment swatlow up a tree, however
secure it may otherwise be, so also Kāla may at any time wipe
out a man, ever so securely placed & apparently happy.
of. " And our sweetest laughter with some pain is fraught ".
Shelley, Sky-lark.
Vs. 34-करः- A ray. द्राधीयस:- A.cc. plu. of bhe comparative
of दि mase, करका-Hailstone. तत्क प्रति ब्रूभहे -Before whom shall

Unlike other pages, this page used variery of software techniques like Optical Character Recognition (OCR), Machine Learning, and Artificial Intelligence to transliterate text from the scanned image. While the software algorithms are being prefected, the transliteation may be be accurate.Prior to any use, we recommend comapring text with image on this page. Please leave us a comment about any corrections to transliterated text above.
Last Updated : June 02, 2021

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP