Bhamini Vilas - Page 143

Bhamini Vilas - Page 143


71
Jumna is believed to be darkish in colour as against the white-
ness of the water of the Ganges. It could not be the Jumna
for the Jumna is full of water, while the object which the Rsis
Saw from a distance had none. satra-Literally, moonlight;
here pleasant lustre. ar TaTI 71:-The lustre of emeralds is not
s0 sweet -s0 appesling to the heart. FIaSplendour,
सूर्यप्रियां कान्तिः | '- अमर. कोतुकम् - Curiosity. बनवसतिमि:- वने वसति -
Tat a:, By forest-d wellers.
Ys. 36.-चपला-Lighbaing. तरुमुख्य - 1he bee t ancng brees,
i. e., the celestial tree. When Hanumän crossed the ocean and
first sighted Sita in the Aśoka garden of Rāvaņa, he was
deluded by her lustrous form as to whetber what be saw
was lightning fallen on earth or a celestial creeper dropped
युरुनिःश्वसिनैः-By the heavy sighs.
Sītā was separated from Rama and was therefore heaving deep
This enabled HaLumān to decide what
exactly she was. qi-Intelli gent, wise. pers. sing.
Aor. of Fa+i, to decide, From her sighs, the Monkey con-
woman separated from her loving
from the celestiel tree.
sighs through sorrow.
----
cluded that she was a
husband.
Vs.87.-भुनिः-prosperity.दारिद्रकोलाहलः- Bickering= or moanings
brought aboub by poverty. gf. (लक्ष्मी:) सरस्वतीपरियृहीतमीध्येव नालिङ्गति
Kād. Brahmins, the custodians of learning, are proverbially
poor. Learning and wealth seldom go together-most surely
not in a Brahmin. The follo wing verse offers an ingenious
explanation wby Laxmi avoids the Brabmius : GiatSa
तानश्वरणतलहतो वल्लभोऽन्येन रोषादावाल्याद्विमवर्थैः स्वदनविवरे धार्यते बैरिणी मे ।
गेहं में छेइयन्ति प्रतिदि्समुमाकान्तपूजानिमित्तं तस्मात् स्विन्ना सदाहं द्विजवरसदनं
ते
नाथ नित्यं त्यजामि ॥ असत्पथजुषाम्- सनां पन्थाः सत्पथः न सत्पथ; असत्पथः,
जुषन्ति इनि ०जुषः, तेषाम् . Of those who resort to the path of Evil,
wicked men, समानां शनम्-A bundred years. समा is generally
declined in bhe plaral, cf, आपः सुमनसो वर्षां अप्सरःसिकतासमाः। एते
स्त्रियां बहुत्वे स्युरेकत्वेऽप्युत्तरत्रिकम् ॥ नाशो हन्त etc.- Cood men die
prematarely, while villains enjoy a good old age, cf, quua

Unlike other pages, this page used variery of software techniques like Optical Character Recognition (OCR), Machine Learning, and Artificial Intelligence to transliterate text from the scanned image. While the software algorithms are being prefected, the transliteation may be be accurate.Prior to any use, we recommend comapring text with image on this page. Please leave us a comment about any corrections to transliterated text above.
Last Updated : June 02, 2021

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP